Dutch 
        Civil Code  
       Book 8 Transport law and means of transport 
       
        II  MARITIME LAW 
       
        Title 8.7 Limitation of liability in respect of maritime debt-claims 
       
         
          Titel 7. Beperking van aansprakelijkheid 
            voor maritieme vorderingen 
         
         
          Article 8:750 Right to limit liability / definitions*) 
          - 1.  A shipowner 
          and salvor may limit their liability for debt-claims as meant in Article 
          8:752 by constituting one or more funds as referred to in Article 642c 
          of the Code of Civil Procedure. 
          - 2. ‘Shipowner’ within the meaning 
          of the present Title (Title 8.7) includes the charterer, the lessee 
          or other user of a ship, including the one in whose hands the operation 
          of a ship has been laid. 
          - 3. ‘Salvor’ within the meaning 
          of the present Title (Title 8.7) shall mean any person who performs 
          activities in direct connection with the rendering of salvage assistance, 
          including, for the purpose of the present Title (Title 8.7), activities 
          and measures mentioned in Article 8:752, paragraph 1, under (d), (e) 
          and (f). 
          - 4. ‘Ship’ within the meaning 
          of the present Title (Title 8.7) shall mean a seagoing ship. For the 
          purpose of the present Title (Title 8.7), a ‘ship under construction’ 
          shall deemed to be a ship as of the moment that it is launched into 
          the water. For the purpose of the present Title (Title 8.7), a hovercraft 
          shall not be regarded as a ship. For the purpose of the present Title 
          (Title 8.7), a platform built for exploration or exploitation of natural 
          resources of the seabed or of the subsoil thereof and that is able to 
          float, shall during the time that it rests on the seabed not be regarded 
          as a ship. 
        *) See Article 
          1, paragraph 1, 2 and 3, and Article 
          15, paragraph 5, of the amended Convention on Limitation 
          of Liability for Maritime Claims (London, 1976 and 1996). 
         
          Artikel 750 Boek 8 BW 
            - 1. De reder van een schip en de hulpverlener kunnen door het stellen 
            van één of meer fondsen als bedoeld in artikel 642c 
            van het Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering hun aansprakelijkheid 
            beperken voor de in artikel 752 genoemde vorderingen. 
            - 2. Onder reder worden in deze titel mede verstaan de bevrachter, 
            de huurder of andere gebruiker van een schip met inbegrip van degene 
            in wiens handen de exploitatie van een schip is gelegd. 
            - 3. Onder hulpverlener wordt in deze titel een ieder verstaan die 
            werkzaamheden verricht in onmiddellijk verband met hulpverlening, 
            waaronder in deze titel mede worden verstaan de in artikel 752, eerste 
            lid, onder d, e en f, genoemde werkzaamheden of maatregelen. 
            - 4. Onder schip wordt in deze titel zeeschip verstaan. Een schip 
            in aanbouw wordt voor de toepassing van deze titel mede als schip 
            aangemerkt van het ogenblik af, dat de stapelloop aanvangt. Een luchtkussenvoertuig 
            wordt voor de toepassing van deze titel niet als schip aangemerkt. 
            Een platform dat is gebouwd ter exploratie of exploitatie van de natuurlijke 
            rijkdommen van de zeebodem of van de ondergrond daarvan en dat kan 
            drijven, wordt voor de toepassing van deze titel niet als schip aangemerkt 
            gedurende de tijd dat het op de zeebodem rust. 
         
       
       
        Article 8:751 Other parties than the shipowner or salvor that may invoke 
        the right to limit liability*) 
        - 1.  If a debt-claim 
        as referred to in Article 8:752 is made against any person for whose act, carelessness or
        neglect (omission) the shipowner or salvor in principle is liable, then 
        that person shall have the right as provided under the present Title (Title 
        8.7) to limit his liability. 
        - 2. The insurer of liability for claims, with 
        regard to which liability may be limited under the present Title (Title 
        8.7), may invoke that limitation to the same extent as the assured person 
        himself. 
       
        *) See Article 
          1, paragraph 4 and 6, of the amended Convention on Limitation 
          of Liability for Maritime Claims (London, 1976 and 1996). 
         
          Artikel 751 Boek 8 
            - 1. Indien een vordering als genoemd in artikel 752 wordt gericht 
            tegen enige persoon voor wiens handeling, onachtzaamheid of nalatigheid 
            de reder of de hulpverlener in beginsel aansprakelijk is, heeft deze 
            persoon de in deze titel verleende bevoegdheid tot beperking van zijn 
            aansprakelijkheid. 
            - 2. De verzekeraar van de aansprakelijkheid voor vorderingen, waarvoor 
            op grond van deze titel beperking van aansprakelijkheid mogelijk is, 
            kan zich in dezelfde mate als zijn verzekerde op die beperking beroepen. 
         
       
       
        Article 8:752 Debt-claims for which liability may be limited*) 
        - 1. Without prejudice to Articles 8:753 and 
        8:754, the right to limit liability shall exist in regard of the following 
        debt-claims, irrespective whether these debt-claims are brought on the basis of 
        a contractual or non-contractual legal ground, and even if the liability 
        solely results from ownership or possession of the ship, from a privilege 
        on the ship or from the fact that the ship remains in the care or under 
        control of him who invokes the right to limit his liability: 
        a. debt-claims relating to death or personal injury, 
        or in respect of loss of or damage to property (including damage to harbour 
        works, docks, basins, waterways or aids to navigation), occurred on board 
        the ship or in direct connection with the operation of the ship or the 
        rendering of salvage assistance, as well as debt-claims in regard of damage 
        resulting therefrom; 
        b. debt-claims with respect to damage caused by 
        delay in the carriage by sea of cargo, passengers or their luggage; 
        c. other debt-claims relating to damage caused by 
        the infringement of any valuable right (property right) not based on or 
        resulting from a contract and arisen in direct connection with the operation 
        of the ship or the rendering of salvage assistance; 
        d. debt-claims relating to the refloating, removal, 
        destruction or rendering harmless of a seagoing ship or an inland navigation 
        vessel that is sunk, shipwrecked, stranded or abandoned, including of 
        anything that is or has been on board such ship; 
        e. debt-claims relating to the removal, destruction 
        or rendering harmless of the cargo of the ship; 
        f. debt-claims of a person in respect of measures 
        taken to prevent or reduce damage for which the person liable for that 
        damage could have limited his liability on the basis of the present Title 
        (Title 8.7), and debt-claims in respect of further damage suffered by such 
        measures, all, however, with the exception of such debt-claims of this liable 
        person himself 
        - 2. The liability for debt-claims mentioned 
        in paragraph 1 may be limited also if those claims are brought, whether 
        or not on the basis of a contract, by way of recourse or for indemnity. 
        However, the liability for debt-claims mentioned in paragraph 1, under 
        (d), (e) or (f) cannot be limited to the extent that those claims relate 
        to a compensation due under a contract with the liable person. 
       
        *) See Article 
          2 of the amended Convention on Limitation of Liability for Maritime 
          Claims (London, 1976 and 1996). 
         
          Artikel 752 Boek 8 BW 
            - 1. Onder voorbehoud van de artikelen 753 en 754 bestaat de bevoegdheid 
            tot beperking van aansprakelijkheid voor de hierna genoemde vorderingen 
            ingesteld hetzij op grond van overeenkomst, hetzij buiten overeenkomst 
            en zelfs wanneer de aansprakelijkheid uitsluitend voortvloeit uit 
            eigendom of bezit van of een voorrecht op het schip of uit het feit, 
            dat dit onder hoede of toezicht is van hem die zich op de beperking 
            van aansprakelijkheid beroept: 
            a. vorderingen terzake van dood of letsel, dan wel terzake van verlies 
            van of schade aan zaken (met inbegrip van schade aan kunstwerken van 
            havens, aan dokken, waterwegen of hulpmiddelen voor de scheepvaart), 
            opgekomen aan boord van het schip of in rechtstreeks verband met de 
            exploitatie van het schip of met werkzaamheden ter hulpverlening, 
            alsmede voor vorderingen terzake van schade tengevolge van een of 
            ander; 
            b. vorderingen terzake van schade ontstaan door vertraging bij het 
            vervoer over zee van lading, reizigers of hun bagage; 
            c. vorderingen terzake van andere schade ontstaan door inbreuk op 
            enig niet op overeenkomst gegrond vermogensrecht en opgekomen in rechtstreeks 
            verband met de exploitatie van het schip of met werkzaamheden ter 
            hulpverlening; 
            d. vorderingen terzake van het vlotbrengen, verwijderen, vernietigen 
            of onschadelijk maken van een zee- of binnenschip dat is gezonken, 
            schipbreuk heeft geleden, gestrand of verlaten is, met inbegrip van 
            alles wat aan boord van zulk een schip is of is geweest; 
            e. vorderingen terzake van het verwijderen, vernietigen of onschadelijk 
            maken van de lading van het schip; 
            f. vorderingen van een persoon terzake van maatregelen genomen om 
            schade te voorkomen of te verminderen voor welke schade de daarvoor 
            aansprakelijke persoon zijn aansprakelijkheid op grond van deze titel 
            zou kunnen beperken, alsmede voor vorderingen terzake van verdere 
            schade door zulke maatregelen geleden, één en ander 
            echter met uitzondering van dusdanige vorderingen van deze aansprakelijke 
            persoon zelf. 
            - 2. Aansprakelijkheid voor de in het eerste lid genoemde vorderingen, 
            kan worden beperkt, ook indien deze, al dan niet op grond van een 
            overeenkomst, zijn ingesteld bij wijze van verhaal of vrijwaring. 
            De aansprakelijkheid voor de vorderingen in het eerste lid genoemd 
            onder d, e of f, kan echter niet worden beperkt voor zover deze vorderingen 
            betrekking hebben op een vergoeding verschuldigd op grond van een 
            overeenkomst met de aansprakelijke persoon.  
         
       
       
        Article 8:753 Debt-claims excluded from limitation of liability 
        - 1. The present Title (Title 8.7) does not 
        apply to*): 
        a. debt-claims for salvage, including, if applicable, 
        any debt-claim for special compensation under Article 14 of the International 
        Convention on Salvage 1989, concluded at London on 18 April 1989, as amended 
        afterwards, or contribution in general average; 
        b. debt-claims for oil pollution damage within the 
        meaning of the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution 
        Damage, dated 29 November 1969 or of any amendment or Protocol thereto 
        which is in force; 
        c. debt-claims subjected to any international convention 
        or national legislation governing or prohibiting limitation of liability 
        for nuclear damage; 
        d. debt-claims against the shipowner of a nuclear 
        ship with respect to nuclear damage; 
        e. debt-claims based on an employment contract and 
        brought against the shipowner or salvor by his subordinates or their legal 
        successors (heirs), to the extent that these debt-claims relate to activities 
        performed in connection with the ship or the rendering of salvage assistance, 
        if the liability of the shipowner or salvor for these debt-claims cannot be 
        limited under the law that is governing the employment contract or can 
        only be limited under that law to a higher amount than would have been 
        possible under the present Title (Title 8.7). 
        - 2. When a person who has the right to limit 
        his liability on account of the present Title (Title 8.7), is entitled 
        to realise a debt-claim arisen out of one and the same incident against the 
        creditor, then their respective debt-claims shall be set off against each other 
        and the limitation of liability shall be applied only to the balance which 
        may remain thereafter.**) 
       
        *) Article 
          3 of the amended Convention on Limitation of Liability for 
          Maritime Claims (London, 1976 and 1996). 
          **) Article 
          5 of the amended Convention on Limitation of Liability for 
          Maritime Claims (London, 1976 and 1996). 
         
          Artikel 753 Boek 8 BW 
            - 1. Deze titel is niet van toepassing op: 
            a. vorderingen uit hoofde van hulpverlening, met inbegrip van, indien 
            van toepassing, een vordering ter zake van een bijzondere vergoeding 
            als bedoeld in artikel 14 van het op 28 april 1989 te Londen tot stand 
            gekomen Internationaal Verdrag inzake hulpverlening (Trb. 1990, 109) 
            zoals nadien gewijzigd, of bijdrage in avarij-grosse; 
            b. vorderingen voor schade door verontreiniging door olie, zoals deze 
            zijn bedoeld in het op 29 november 1969 tot stand gekomen Internationaal 
            Verdrag inzake de wettelijke aansprakelijkheid voor schade door verontreiniging 
            door olie of in enige kracht van wet hebbende wijziging van dat Verdrag 
            of Protocol daarbij; 
            c. vorderingen onderworpen aan enig internationaal verdrag of enige 
            wet, die de beperking van aansprakelijkheid voor kernschade regelt 
            of verbiedt; 
            d. vorderingen tegen de exploitant van een nucleair schip terzake 
            van kernschade; 
            e. vorderingen uit hoofde van arbeidsovereenkomst tegen de reder of 
            de hulpverlener ingesteld door zijn ondergeschikten of hun rechtverkrijgenden 
            voor zover deze vorderingen werkzaamheden betreffen in verband met 
            het schip of de hulpverlening, al naar gelang de aansprakelijkheid 
            van de reder of de hulpverlener voor deze vorderingen uit hoofde van 
            de op de arbeidsovereenkomst toepasselijke wet niet of slechts tot 
            een hoger bedrag dan op grond van deze titel het geval ware, kan worden 
            beperkt. 
            - 2. Wanneer iemand die op grond van deze titel bevoegd is zijn aansprakelijkheid 
            te beperken, gerechtigd is tegen een schuldeiser een vordering geldend 
            te maken, die voortkomt uit hetzelfde voorval, zullen de respectieve 
            vorderingen met elkaar worden verrekend en wordt de beperking van 
            aansprakelijkheid slechts toegepast op het daarna mogelijkerwijs overblijvende 
            saldo. 
         
       
       
        Article 8:754 Intent or reckless behaviour of the liable person himself*) 
        No one has the right to limit his liability if it is proved that the damage 
        results from his own act or omission (neglect), committed with the intent to cause such 
        damage, or committed recklessly with the knowledge that such damage would probably 
        result therefrom.*) 
       
        *) Article 
          4 of the amended Convention on Limitation of Liability for 
          Maritime Claims (London, 1976 and 1996). 
         
          Artikel 754 Boek 8 BW 
            Niemand is gerechtigd zijn aansprakelijkheid te beperken, indien bewezen 
            is dat de schade is ontstaan door zijn eigen handeling of nalaten, 
            geschied hetzij met het opzet die schade te veroorzaken hetzij roekeloos 
            en met de wetenschap dat die schade er waarschijnlijk uit zou voortvloeien. 
         
       
       
        Article 8:755 General limits*) 
        - 1. Notwithstanding paragraph 2, the liability 
        on account of the present Title (Title 8.7) for other debt-claims than those 
        mentioned in Article 8:756 that have arisen on account of one and the 
        same incident shall be limited as follows: 
        a. for debt-claims not being debt-claims as referred 
        to in Article 8:752, paragraph 1, under (d) or (e): to the amount specified 
        in Article 6, first paragraph, of the Convention on Limitation of Liability 
        for Maritime Claims of 19 November 1976, concluded at London (Treaty Series 
        1980, 23), as amended by Article 3 of the Protocol of 1996, except for 
        amendments made under the special amendment procedure provided for in 
        Article 8 of the 1996 Protocol, and; 
        b. for debt-claims referred to in Article 8:752, 
        paragraph 1, under (d) or (e) (wrecks fund): to the amount specified in 
        Article 6, first paragraph, heading and under (b), of the Convention on the 
        Limitation of Liability for Maritime Claims of 19 November 1976, concluded 
        at London (Treaty Series 1980, 23), as amended by Article 3 of the Protocol 
        of 1996, except for amendments made under the special amendment procedure 
        provided for in Article 8 of the 1996 Protocol 
        - 2. By Order in Council shall be regulated the amount 
        to which liability on account of the present Title (Title 8.7) may be 
        limited in regard of ships that according to their construction are intended 
        exclusively or mainly for the transport of persons and of which the tonnage 
        does not exceed 300, where with respect to debt-claims as referred to in Article 
        6, first paragraph, heading and under (b), of the Convention on Limitation 
        of Liability for Maritime Claims of 19 November 1976, concluded at London 
        (Treaty Series 1980, 23), as amended by the Protocol of 1996, that amount 
        may be set to a lower number of units of account than as specified in 
        the aforementioned Article 6, paragraph 1, heading and under (b), under 
        (i).**) 
        - 3. The amount to which the liability of a 
        salvor of a ship, who does not perform his salvage operations from any 
        seagoing ship or inland navigation vessel or who performs such salvage 
        operations solely on the ship to or with regard to which he renders salvage 
        assistance, may be limited, shall be calculated according to a tonnage 
        of 1,500 tons. 
        - 4. For the purposes of the present Title 
        (Title 8.7) ‘tonnage of the ship’ means: the gross tonnage 
        of the ship calculated in accordance with the tonnage measurement rules 
        contained in Annex I of the International Convention on Tonnage Measurement 
        of Ships 1969, concluded on 23 June 1969 at London. 
        - 5. Upon the request of the owner, the Minister 
        of Transport may issue a statement about the gross tonnage of a ship, 
        calculated in accordance with the tonnage measurement rules contained 
        in Annex I of the International Convention on Tonnage Measurement of Ships 
        1969, concluded on 23 June 1969 at London. 
        - 6. This statement is issued against payment 
        of the costs in conformity with a rate to be determined by the Minister 
        of Transport. 
        - 7. For the purposes of the present Article 
        and of Article 8:756 by ‘Protocol of 1996’ is understood: 
        the Protocol concluded on 2 May 1996 in London amending the Convention 
        on Limitation of Liability for Maritime Claims of 19 November 1976 concluded 
        at London (Treaty Series 1997, 300). 
       
        *) Article 
          6 of the amended Convention on Limitation 
          of Liability for Maritime Claims (London, 1976 and 1996). 
          **) Article 
          15, paragraph 2, under b, of the amended Convention on Limitation 
          of Liability for Maritime Claims (London, 1976 and 1996). 
         
          Artikel 755 Boek 8 BW 
            - 1. Onverminderd het in het tweede lid bepaalde, kan de aansprakelijkheid 
            uit hoofde van deze titel voor andere vorderingen dan die genoemd 
            in artikel 756 die naar aanleiding van éénzelfde voorval 
            zijn ontstaan als volgt worden beperkt: 
            a. voor vorderingen die niet zijn vorderingen als bedoeld in artikel 
            752, eerste lid, onder d of e, tot het bedrag bepaald op grond van 
            artikel 6, eerste lid, van het op 19 november 1976 te Londen tot stand 
            gekomen Verdrag inzake beperking van aansprakelijkheid voor maritieme 
            vorderingen (Trb. 1980, 23) zoals gewijzigd door artikel 3 van het 
            Protocol van 1996, behoudens wijziging door de bijzondere amenderingsprocedure 
            voorzien in artikel 8 van het Protocol van 1996; en 
            b. voor vorderingen bedoeld in artikel 752, eerste lid, onder d of 
            e (wrakkenfonds), tot het bedrag bepaald op grond van artikel 6, eerste 
            lid, aanhef en onder b, van het op 19 november 1976 te Londen tot 
            stand gekomen Verdrag inzake beperking van aansprakelijkheid voor 
            maritieme vorderingen (Trb. 1980, 23) zoals gewijzigd door artikel 
            3 van het Protocol van 1996, behoudens wijziging door de bijzondere 
            amenderingsprocedure voorzien in artikel 8 van het Protocol van 1996. 
            - 2. Bij algemene maatregel van bestuur wordt het bedrag vastgesteld 
            waartoe de aansprakelijkheid uit hoofde van deze titel kan worden 
            beperkt voor schepen die blijkens hun constructie uitsluitend of in 
            hoofdzaak zijn bestemd tot het vervoer van personen en waarvan de 
            tonnage niet groter is dan 300, waarbij dat bedrag voor vorderingen 
            bedoeld in artikel 6, eerste lid, aanhef en onder b, van het op 19 
            november 1976 te Londen tot stand gekomen Verdrag inzake beperking 
            van aansprakelijkheid voor maritieme vorderingen (Trb. 1980, 23) zoals 
            gewijzigd door het Protocol van 1996, op een lager aantal rekeneenheden 
            kan worden gesteld dan is bepaald in genoemd artikel 6, eerste lid, 
            aanhef en onder b, onder 1.  
            - 3. Het bedrag waartoe de aansprakelijkheid van een hulpverlener 
            aan een schip die niet van een zee- of binnenschip uit werkzaamheden 
            verricht of die werkzaamheden uitsluitend verricht op het schip waaraan 
            of met betrekking waartoe hij hulp verleent, kan worden beperkt, wordt 
            berekend naar een tonnage van 1500 ton. 
            - 4. Voor de toepassing van deze titel wordt onder tonnage van het 
            schip verstaan de bruto-tonnage van het schip berekend overeenkomstig 
            de voorschriften voor meting vervat in Bijlage I van het op 23 juni 
            1969 te Londen tot stand gekomen Internationaal Verdrag betreffende 
            de meting van schepen, 1969. 
            - 5. Op verzoek van de eigenaar kan door Onze Minister van Verkeer 
            en Waterstaat een verklaring worden afgegeven betreffende de bruto-tonnage 
            van een schip, berekend overeenkomstig de voorschriften voor meting 
            vervat in Bijlage I van het op 23 juni 1969 te Londen tot stand gekomen 
            Internationaal Verdrag betreffende de meting van schepen, 1969. 
            - 6. Deze verklaring wordt afgegeven tegen betaling van de kosten 
            volgens een door Onze Minister van Verkeer en Waterstaat vast te stellen 
            tarief. 
            - 7. Voor de toepassing van dit artikel en van artikel 756 wordt verstaan 
            onder «Protocol van 1996»: het op 2 mei 1996 te Londen 
            tot stand gekomen Protocol tot wijziging van het op 19 november 1976 
            te Londen tot stand gekomen Verdrag inzake beperking van aansprakelijkheid 
            voor maritieme vorderingen (Trb. 1997, 300). 
         
       
       
        Article 8:756 Limit for passenger debt-claims*) 
        - 1. As for debt-claims arising from one and the 
        same incident in respect of the death of or personal injury to passengers 
        of a ship, the shipowner may limit his liability to the amount specified 
        in Article 7 of the Convention on Limitation of Liability for Maritime 
        Claims of 19 November 1976, concluded at London (Treaty Series 1980, 23), 
        as amended by Article 4 of the Protocol of 1996, except for amendments 
        made under the special amendment procedure provided for in Article 8 of 
        the 1996 Protocol. 
        - 2. For the purpose of the present Article 
        ‘debt-claims in respect of the death of or injury to passengers’ 
        shall mean such debt-claims brought on account of an incident which happened 
        to any person who was transported on board of the ship: 
        a. under a passenger transport contract or; 
        b. who, with the consent of the carrier, was 
        accompanying a vehicle or live animals which are carried on the basis 
        of a contract for the carriage of goods. 
       
        *) Article 
          7 of the amended Convention on Limitation of Liability for Maritime 
          Claims (London, 1976 and 1996). 
         
          Artikel 756 Boek 8 BW 
            - 1. Wat betreft vorderingen ontstaan naar aanleiding van éénzelfde 
            voorval terzake van dood of letsel van passagiers van een schip kan 
            de reder zijn aansprakelijkheid beperken tot het bedrag bepaald in 
            artikel 7 van het op 19 november 1976 te Londen tot stand gekomen 
            Verdrag inzake beperking van aansprakelijkheid voor maritieme vorderingen 
            (Trb. 1980, 23) zoals gewijzigd door artikel 4 van het Protocol van 
            1996, behoudens wijziging door de bijzondere amenderingsprocedure 
            voorzien in artikel 8 van het Protocol van 1996. 
            - 2. Onder vorderingen terzake van dood of letsel van reizigers worden 
            voor de toepassing van dit artikel verstaan dergelijke vorderingen 
            ingediend naar aanleiding van een voorval overkomen aan enige persoon 
            vervoerd aan boord van het schip 
            a. op grond van een overeenkomst tot het vervoer van reizigers; 
            b. die met toestemming van de vervoerder een voertuig of levende dieren 
            vergezelt, die worden vervoerd op grond van een overeenkomst tot goederenvervoer. 
         
       
       
        Article 8:757 Contribution to the fund and statutory interest*) 
        The amounts mentioned in Articles 8:755 and 8:756 shall be added with 
        the statutory interest calculated from the start of the day following 
        the day of the incident that gave rise to the debt-claim, until the start of 
        the day following the day on which he, who brought a request for the limitation 
        of his liability, complied with a peremptory order imposed upon him pursuant 
        to Article 642c of the Code of Civil Procedure. 
       
        *) See Article 
          11, paragraph 1, of the amended Convention on Limitation of Liability 
          for Maritime Claims (London, 1976 and 1996). 
         
          Artikel 757 Boek 8 BW 
            Aan de bedragen vermeld in de artikelen 755 en 756 wordt toegevoegd 
            de wettelijke rente berekend van de aanvang van de dag volgende op 
            de dag van het voorval, dat aanleiding gaf tot de vordering, tot de 
            aanvang van de dag volgende op de dag waarop hij, die een verzoek 
            tot beperking van zijn aansprakelijkheid indiende, voldeed aan een 
            hem krachtens artikel 642c van het Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering 
            opgelegd bevel. 
         
       
       
        Article 8:758 Debt-claims to which a limitation of liability applies*) 
        - 1. The limitation of liability set out in 
        Article 8:755 applies to the combined result of the debt-claims arising on 
        account of one and the same incident: 
        a. against the person or persons mentioned 
        in Article 8:750, paragraph 2, and any person for whose act, carelessness or neglect (omission) he or they in principle are liable, or; 
        b. against the shipowner of a ship rendering 
        salvage assistance from that ship and the salvor or salvors operating 
        from such ship and any person for whose act, carelessness or neglect (omission) he or 
        they in principle are liable, or: 
        c. against the salvor or salvors of a ship 
        who do not perform salvage operations from any seagoing ship or inland 
        navigation vessel or who perform such salvage operations solely on the 
        ship to or with regard to which salvage assistance is rendered, and any 
        person for whose act, carelessness or neglect (omission) he or they in principle are liable. 
        - 2. The limitation of liability set out in 
        Article 8:756 applies to the combined result of the debt-claims arising on 
        account of one and the same incident against the person or persons who 
        have a connection as meant in 8:750, paragraph 2, to the ship referred 
        to in Article 8:756, and any person for whose act, carelessness or neglect (omission) he or they in principle are liable. 
       
        *) See Article 
          9 of the amended Convention on Limitation of Liability for Maritime 
          Claims (London, 1976 and 1996). 
         
          Artikel 758 Boek 8 BW 
            - 1. De beperking van aansprakelijkheid als vastgesteld in artikel 
            755 geldt voor het geheel der naar aanleiding van éénzelfde 
            voorval ontstane vorderingen gericht tegen 
            a. de persoon of personen genoemd in het tweede lid van artikel 750 
            en enige persoon voor wiens handeling, onachtzaamheid of nalatigheid 
            dezen in beginsel aansprakelijk zijn, of 
            b. de reder van een schip die van dat schip uit hulp verleent, en 
            de hulpverlener of hulpverleners die van dat schip uit hun werkzaamheden 
            verricht of verrichten en enige persoon voor wiens handeling, onachtzaamheid 
            of nalatigheid deze personen in beginsel aansprakelijk zijn, of 
            c. de hulpverlener of hulpverleners aan een schip die niet van een 
            zee- of binnenschip uit werkzaamheden verricht of verrichten of die 
            werkzaamheden verricht of verrichten uitsluitend op het schip waaraan 
            of met betrekking waartoe hulp wordt verleend, en enige persoon voor 
            wiens handeling, onachtzaamheid of nalatigheid deze personen in beginsel 
            aansprakelijk zijn. 
            - 2. De beperking van aansprakelijkheid als vastgesteld in artikel 
            756 geldt voor het geheel der naar aanleiding van éénzelfde 
            voorval ontstane vorderingen gericht tegen de persoon of de personen 
            die in de in artikel 750, tweede lid, genoemde betrekking staan tot 
            het in artikel 756 bedoelde schip, en enige persoon voor wiens handeling, 
            onachtzaamheid of nalatigheid dezen in beginsel aansprakelijk zijn. 
         
       
       
        Article 8:759 Unit of account*) 
        The unit of account referred to in Articles 8:755 and 8:756 is the Special 
        Drawing Right as defined by the International Monetary Fund. The amounts 
        mentioned in Articles 8:755 and 8:756 shall be converted into Dutch currency 
        according to the rate at the date on which the debtor complies with a 
        peremptory order to make a contribution or to provide security (collateral) 
        that was given pursuant to Article 642c of the Code of Civil Procedure. 
        The value of Dutch currency expressed in Special Drawing Rights, shall 
        be calculated in accordance with the method of valuation applied by the 
        International Monetary Fund in effect at the date in question for its 
        own operations and transactions 
       
        *) See Article 
          8, paragraph 1, of the amended Convention on Limitation of Liability 
          for Maritime Claims (London, 1976 and 1996). 
         
          Artikel 759 Boek 8 BW 
            De rekeneenheid, genoemd in de artikelen 755 en 756, is het bijzondere 
            trekkingsrecht, zoals dat is omschreven door het Internationale Monetaire 
            Fonds. De bedragen genoemd in de artikelen 755 en 756 worden omgerekend 
            in Nederlands geld naar de koers van de dag waarop de schuldenaar 
            voldoet aan een ingevolge artikel 642c van het Wetboek van Burgerlijke 
            Rechtsvordering gegeven bevel tot storting of andere zekerheidsstelling. 
            De waarde van het Nederlandse geld, uitgedrukt in bijzondere trekkingsrechten, 
            wordt berekend volgens de waarderingsmethode die door het Internationale 
            Monetaire Fonds op de dag van omrekening wordt toegepast voor zijn 
            eigen verrichtingen en transacties. 
         
       
       
        Articles 8:760 - 8:769 [reserved for 
        future legislation] 
      
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
        
         |